Una traduzione da Le crepe su Laboratori Poesia


 
 
 
 
da Laboratori Poesia
 
 
 
 
Pö fina l’aria
nel vöt che t’et lasat
e me ghe vegne a sta
e quasi l’empiene.
Quasi. E, sé, ghe bale
che te te siesto tat,
ma tat pö grand.
 
 
 

Più fine l’aria / nel vuoto che hai lasciato / e io ci vengo a stare / e quasi lo riempio. / Quasi. E, sì, ci ballo / ché tu eri tanto, / ma tanto più grande.

 
 
 
 

El aire es más delgado/ en el vacío que dejaste / y yo vengo a quedarme / y casi lo lleno. / Casi. Y, sí, bailo / porque eras mucho, / pero mucho más grande.

 
 
 
 

The air is subtle / in the void you left / and I come to stay / and I nearly fill it. / Nearly. And, yes, I dance / because you were a lot, / but a lot bigger.

 
 
Traduzione di Rocio Bolanos
 
 
 
 
Continua su Laboratori Poesia